Reclutamiento

¿Quieres formar parte de un fansub?


Esta es tu oportunidad, necesitamos gente en los siguientes puestos:
  • Traductor: Obviamente es el encargado de traducir los capítulos del japonés o el ingles al español. Debe tener un amplio dominio sobre el español y el ingles o el japonés.
  • Corrector: Corrige errores gramaticales y de contenido a la traducción, esta persona siempre es diferente al traductor por obvias razones. Se espera que tenga mayor dominio de los idiomas que el traductor, especialmente del español y del japonés. 

  • Editor: Revisa los timers de los subs, además de dar las ultimas correcciones a la traducción, también crea carteles. Es quien da los estilos a los subs, además de aplicar las fuentes y colores que mejor compenetren al video. En si es el trabajo mas laborioso.
  • Karaoker: Son los encargados de crear los karaokes, es decir todo lo que son efectos a los mismos, con lo que nos hacen cantar y recordar la música de los openings o endings.


  • Encoder: Es el encargado de fusionar el video con los subtítulos (Necesitamos alguien que sepa hacer sub-overlay)


  • Uploader: son los encargados de subir los capítulos terminados a los diferentes servidores.(el encoder normalmente también termina siendo el uploader)


Si desean formar parte y hacer una prueba para quedarse con el, dejen un comentario diciendo el puesto que desean y un email donde localizarlos.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario